The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings

Licență
9/10 (1 vot)
Domeniu: Limbi Străine
Conține 4 fișiere: doc, docx
Pagini : 78 în total
Cuvinte : 18439
Mărime: 123.90KB (arhivat)
Publicat de: Costache Diaconescu
Puncte necesare: 11
Profesor îndrumător / Prezentat Profesorului: Herta Lilia
Chisinau, R. Moldova

Cuprins

  1. INTRODUCTION.3
  2. Chapter I Proverbs and Sayings. General Characteristics
  3. 1.1The problem of definition.5
  4. 1.2. Origins of proverbs and sayings.9
  5. 1.3 Different approaches to the problem of classification.12
  6. 1.4 Three-step approach towards proverbs.13
  7. 1.4.1 Linguistic approach .15
  8. 1.4.2. Logico-Semantic Approach.18
  9. 1.4. 3.Folkloristic Approach.20
  10. 1.5Proverbs versus sayings.23
  11. Chapter II The Structure of Semantic Fields of Proverbs and Saying Denoting Time in the English and Romanian Languagesa
  12. 2.1Semantic field theory. .27
  13. 2.2The structure of semantic field of proverbs and saying denoting time in the EnglishLanguage.29
  14. 2.3The semantic structure of semantic field of proverbs and saying denoting time in Romanian language.41
  15. 2.4Correlation between English and Romanian semantic fields.52
  16. CONCLUSION .55
  17. BIBLIOGRAPHY.61

Extras din licență

INTRODUCTION

This Graduate Thesis is the result of theoretical study and practical research of the unit “The Idea of Past and Future of English and Romanian Proverbs and Sayings” Proverbs are quite popular nowadays. They are widely used in verbal speech. People use them in their daily routine, in their business and commercial life. Very often proverbs, and especially sayings, become the titles of films or newspaper articles. They make any language more colorful, beautiful and besides they contain folk wisdom, which reached us through ages. Therefore, this diploma paper is of current importance.

The objectives of the work are the following:

1. To collect the set of English proverbs and sayings expressing time.

2. To collect the set of Romanian proverbs and sayings expressing time.

3. To describe the semantic field of English proverbs and sayings.

4. To describe the semantic field of Romanian proverbs and sayings.

5. To compare the semantic fields of proverbs and sayings expressing time in the English and Romanian languages.

While writing the Thesis the following research methods were used:

1. Compact Selection.

2. Analysis.

3. Classification.

4. Description.

5. Statistical method.

6. Comparison.

The analytical method has been employed for a thorough investigation into proverbs and sayings in both languages. With the help of the selective method proverbs characterizing healthy and unhealthy way of life have been singled out among other proverbial phrases. By means of classification method the semantic- thematic groups within semantic fields in both languages have been distinguished.

The descriptive method served for the description of the semantic groups on various levels of abstraction. The statistical method was applied to sum up the overall amount of proverbial entries the semantic fields consist of. The purpose of the comparative analysis lays in the establishment of similarities and distinctions between both semantic fields.

The main sources of paremies are the following:

1. Rosalind Fergusson. The Penguin Dictionary of Proverbs. Second edition.

2.Bartlett J.W.Modern Proverbs and Proverbial Sayings.-Cambridge,1989.

3. Dictionar roman de proverbe si zicatori.Botezatu Grigore.

The total amount of analyzed proverbs and sayings is 383.

The whole paper contains the introduction, two chapters (one is theoretical and the other is practical), the conclusion, appendixes and bibliography. The introduction includes the main goal and objectives of the investigation, the actuality of the topic and the motives for its choice. The first chapter of the diploma paper is the theoretical one. It presents the general idea of proverbs, their origins, points out distinctive features of proverbs from other language units, draws a parallel between proverbs and sayings. The second chapter contains the study and analysis of proverbs and sayings from the practical point of view. The main focus is made on semantic-thematic classification and description of proverbs and sayings expressing time. The conclusion contains the results of investigation on proverbs and sayings. The appendixes give the lists of proverbs and sayings in alphabetical order. The bibliography lists the material that helped the researcher in the overall study of proverbs and sayings and at the end to realize the objectives of investigation.

Chapter I.

Proverbs and Sayings. General Characteristics.

1.1 The problem of definition.

Proverbs and sayings are facts of language. They are collected in dictionaries. Paremiology is a branch of science that studies the nature of proverbs and sayings (“sum up a situation. characterize its essence” ) , their origin (“the wisdom of many, the wit of one” ) or their function (“.to provide an argument for a course of action which conforms the community values” ).

Despite their universality and the long history of paremiology, there is no clear, complete, and universally applicable definition of the proverb yet. Archer Taylor, a leading English proverb scholar wrote that the “Definition of the proverb is too difficult to replay the undertaking” . Still, much definition can be found in the corresponding papers. Professor Wolfgang Mieder in one of his works says, “We can almost state that there are more definition attempts than there are proverbs” .

Most proverbs begin with some statement about the special form of the proverbs, which has been described as brief, pithy, witty, full, impersonal, linguistically artful and epigrammatic.

Definition of proverbs is many and varied. Oxford English Dictionary defines a proverb as “a concise sentence, often metaphorical or alliterative in form which is held to express some truth ascertained by experience or observation and familiar to all” Mieder W. Calls the proverb “a short sentence of wisdom” Arnold I.V. suggests that, “A proverb is a short familiar epigrammatic saying, expressing popular wisdom, a truth or a moral lesson in concise and imaginative way” . An attempt to reveal the meaning of proverbs was made by some writers. For instance, Miguel de Cervantes in his masterpiece» Don Quixote” quotes: “Proverbs are short sentences drawn from long experience ”. Many Russian scholars have dedicated themselves to the study of proverbs and sayings as well. Among them are Permiakov G.L., Kuzmin S.S., Shadrin N.L., Cerneliov V.D., and others. The greatest merit in the investigation and the analysis of proverbs still belongs to Vladimir Dahl, the compiler of Russian popular proverbs. He defined proverbs as “a circumlocution or periphrasis” , himself citing the Russian proverb that stark speech is not a proverb- vorba goala nu este un proverb, which indicates that there is more to proverbs than a mere concatenation of words.

Bibliografie

1.Ackley Philip J.Get Wise:Studies in Proverb.Illinois:Harold Shaw Publisher,1985.

2.Anton J.The Sense and Nonsense of Proverb.N.Y.,1984.

3.Arnold I.V.The English Word.2d ed.-M.:”Vischaia Shkola”,1973.

4.Bacon F. English Proverbs with Moral Reflections,N.Y.:3d ed.,1965.

5.Bartlett J.W.Modern Proverbs and Proverbial Sayings.-Cambridge,1989.

6.Benham G.Book of Quotations,Proverbs and Household Words.Lnd.,1955.

7.Champion S.G.Racial Proverbs:A Selection of the World’s Proverbs Arr.Ling.,with Authoritative Introd.To the Proverbs of 27 Countries and Races.Lnd.,1963.-767p.

8.Collins V.H.A Book of English Proverbs.Lnd,1930.

9.Coppeland G.Hidden Treasures:Abuntant Living the Riches of Proverbs.USA.1998.

10.Cubelic T.Characteristics and Limits of Oral Folk.Prov.23,1974.

11.Davis K.The Road to a Friend’s House in Never Long.USA:Great Quotation Publishing Co,1997.

12.Dundes A.On the Structure of the Proverb.Prov.25,1975.

13.Earles D.Brent.Proverbs for Graduates.Michigan:Baker Book House,1988.

14.Eisman W.Studies of Phraseology and Paremiology.-Lnd.,1994.

15.Feldman R.A World Treasury of Folk Wisdom.NY:Harper Collins Publishers,1983.

16.Guinzburg V.Wit and Wisdom of the United Nations:Proverbs and Apothegmson Diplomacy.N.-Y.,1961.

17.Ipsen G.Towards a Semantic Description of English.Lnd.,1969.

18.Jolles A.The Principles of Semantics.Glasgow,1959.

19.Johnson A.Common English Proverbs.Lnd.,1956.

20.Kirschenblatt-Gimblett B.Towards a Theory of Proverbs Meaning,1973.

21.Khayyat L.Proverbs on Man and Wife.Prov.23,1974(H).-943-947pp.

22.Krikmann A.Some Difficulties Arising at Semantic Classification of Proverbs.Prov.23.1974.

23.Levin M.I.The Structure of the Russian Proverb.Cambridge,1968.

24.Lyly J.Works.Edited by R.W.Bond,4 volumes.-Lnd:Routledge,1902.

25.McLellan V.Wise Words and Quotes.Illinois:Tyndale House Publishers,Inc.,1996.

26.Mieder W.International Proverb Scholarship.-Lnd.,1982.-136p.

27.Mieder W.Popular Views of the Proverb.-1985.-109p.

28.Milner G.The Proverbs.Lnd.:New society,1969.-235p.

29.Porzig W.Handbuch der Semasiologie.Heidelberg,1952.-132p.

30.Rideout R.and Witting C.English Proverbs Explained.Ge.Br.:Pan Books,1997.-223p.

31.Russel J.What is a Proverb?-N.Y.:Oxford Un-ty Press,1967.-267p.

32.Stevenson B.The Home of Proverbs.N.-Y.1948.

33.Szemerkenyi A.A Semiotic Approach to the Study of Proverbs.Prov.24,1974.-934-936pp.

34.Trier J.Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes.Die Geschichte eines sprachlichen Feldes.Heidelberg,1931.-190p.

35.Taylor A.Method in the History and Interpretation of a Proverb.Prov.10,1968.-235p.

36.Аникин В.П.Русские пословицы и поговорки.М.,1990.

37.Антрушина Г.Б.English Lexicology.-M.:”Russky Yazyk”,1985.-102pp.

38.Арнольд И.В.Лексикология современного английского языка.2-е издание.М.:»Высшая школа.»1973.-208рр.

39.Гварджаладзе И.С.Мчедлишвили Д.И.Английские пословицы и поговорки М.:”Высшая школа”,1971.

40.Елянова Н.М.Popular Phrases:Their Origin and Meaning.-L.:”Prosvesenie”,1971.-210pp.

41.Морозова Л.А.Пословицы и поговорки.К вопросу об определении и разграничений.Вестник МГУ,1972.-с.65

42.Перец В.Н..From the history of Porverb.-L.:”Prosveschenie”,1982.-68p.

43.Пермяков Г.Л.The Object Content of Proverb.-M.:”Russky Yazyk”,1969-130p.

44.Пушкарев Л.Н.Русские народные пословицы в записях XVII века Л.,1978.-с.364-365

45.Раскин Д.И.Русские пословицы как отражение развития крестьянской идеалогии.Л.,1972.-с.211-229

46.Чернелев,В.Д.Сравнительная паремиология.История.Теория. Практика.-Кишинев:Молд.ГУ,1999.-с.25-30

47.Шакевич А.Слова в лексико-семантической системе.М.,1960.-48-51рр.

48.Шакович М.Г.A Brief History of the Collection and Study of Proverbs.-M.:”Soviet Folklore”,1951.-229p. Dictionares

49.Fergusson R.The Penguin Dictionary of Proverbs.USA,2d ed,2000.-363p.

50.Flavell L.&R.Dictionary of Proverbs and their Origins.USA;Barnes&Noble Books,1993.-273pp.

Preview document

The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 1
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 2
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 3
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 4
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 5
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 6
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 7
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 8
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 9
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 10
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 11
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 12
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 13
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 14
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 15
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 16
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 17
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 18
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 19
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 20
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 21
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 22
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 23
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 24
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 25
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 26
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 27
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 28
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 29
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 30
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 31
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 32
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 33
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 34
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 35
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 36
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 37
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 38
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 39
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 40
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 41
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 42
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 43
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 44
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 45
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 46
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 47
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 48
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 49
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 50
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 51
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 52
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 53
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 54
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 55
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 56
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 57
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 58
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 59
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 60
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 61
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 62
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 63
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 64
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 65
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 66
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 67
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 68
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 69
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 70
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 71
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 72
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 73
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 74
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 75
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 76
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 77
The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings - Pagina 78

Conținut arhivă zip

  • Apendix.docx
  • scheme.doc
  • The idea of past and future of the english and romanian proverbs and sayings.doc
  • titlu.docx

Alții au mai descărcat și

Modernism

Henry James, The Portrait of a Lady 1.Consider the way in which, on a small scale, the excerpt develops the broader preoccupation of the novel...

Dezvoltarea competențelor de comunicare orală în limba străină

În contextul societății moderne actuale, cunoașterea unei limbi străine de circulație internațională constituie o competență esențială. În aceste...

Lesson plan

Grade: 6th Level: Intermediate Textbook: Pathway to English: English Factfile Number of students: 29 Lesson: The Definite and Zero Article...

Literary Periods of British and American Literature

Periods in literature are named for rulers, historical events, intellectual or political or religious movements, or artistic styles. Most literary...

Mitologie Franceză

Dans La Machine infernale, pièce en quatre actes composée en 1932 et jouée le 10 avril 1934, Cocteau reprend le mythe antique d’Œdipe, hérité de la...

Literatură bizantină

Prelegerea I Trăsăturile literaturii bizantine Chiar dacă se întinde pe durata a mai bine de un mileniu întreaga literatură bizantină se...

British culture and civilisation

The Plantagenets (The Angevins) Henry II (1154-89) : The first of the Plantagenets, he reigned over quite an empire stretching from the Scottish...

Tutor Assessed ID

Tutor-Assessed Task 1 Fill in the blanks with the past tense of the verbs in parentheses. 1. Lisa and Kate flew to London on Sunday, November 4....

Ai nevoie de altceva?