Cool Girl et Son Parler Jeune

Referat
8/10 (1 vot)
Domeniu: Franceză
Conține 1 fișier: doc
Pagini : 9 în total
Cuvinte : 3584
Mărime: 189.81KB (arhivat)
Publicat de: Severin Șandor
Puncte necesare: 5

Extras din referat

La revue Cool Girl est une revue mensuelle pour les adolescentes. Son public cible déclaré est formé par la jeune génération de filles qui se veulent informées, à la mode, curieuses et très branchées.

La structure de la revue illustre les zones d’intérêt du public auquel elle s’adresse : Fashion, Beauty, Stars, Life&Co. Les 122 pages de la revue proposent des articles variés et une immense quantité de photos. Mais ce qui frappe, à une première lecture, est la langue utilisée, mélange assez curieux d’anglais et de roumain.

Notre objectif de recherche est d’analyser le langage utilisé dans la revue Cool Girl, afin de reconnaître, à travers le langage utilisé, le profil de cette nouvelle génération d’adolescentes, ses intérêts, ses modèles, sa façon de parler, ses attentes.

La méthode de l’analyse de discours va nous permettre de souligner la spécificité du « langage jeune », plein de mots anglais (les « fashion words »), de structures oralisantes, de topiques assez libres, propre aux jeunes adolescentes roumaines.

L’analyse sera structurée sur deux plans distincts : le niveau de langue des articles proposés par la revue, rédigés par les rédacteurs et imitant le « parler jeune » et le niveau de langue utilisé dans les commentaires envoyés par les lecteurs de la revue, exemple concret et fort de « parler jeune ».

Une fois dégagées les structures spécifiques du parler jeune proposé par la revue Cool Girl, nous lançons un questionnement sur ce type de langage qui amuse, fascine et inquiète en même temps. Il amuse par sa drôlerie et par son inventivité, mais inquiète par sa pauvreté alarmante et son agressivité affirmée. Le danger d’un ghetto linguistique des jeunes est-il réel ?

1. L’état de la langue roumaine d’aujourd’hui.

Les enseignants, les linguistes, les parents, tout le monde se plaigne aujourd’hui de la qualité de la langue roumaine telle qu‘elle est parlée et écrite. Dégradation évidente, malheureuse et très dangereuse. Les médias, auxquels tout un peuple est amplement exposé, utilisent une langue roumaine pleine de fautes, appauvrie, qui ne constitue pas du tout un bon exemple surtout pour la jeune génération. On dit que l’influence des médias est tout aussi puissante que celle de l’école Mais ni l’école ni la famille n’arrivent plus aujourd’hui à contrecarrer l’influence des médias, qui, « désireux de s’approcher du public, utilisent un langage pas seulement spontané, mais négligent, pas seulement familier, mais vulgaire. La familiarité amusante et la spontanéité représentent un mérite ; mais parfois elles sont confondues avec la négligence et l’inculture affichée avec sérénité »

Tatiana Slama-Cazacu attire, elle aussi, l’attention sur la dégradation constante et progressive de la langue roumaine et sur l’absence alarmante de politiques linguistiques cohérentes pour, au moins, la diminution de ce phénomène alarmant pour la « santé » du roumain.

Les fautes les plus évidentes, criardes, fâcheuses et courantes touchent :

1.1. La prononciation : broşe, cămaşe, uşe, grije, ţigare , avec un e a la place de ă, prononciation régionale, plus fréquente en Munténie, dans la zone de la capitale et qui s’est généralisée.

D’autres exemples : teneşi au lieu de tenişi, possible marque d’hypercorrection phonétique,

- le numéral est très touché par les prononciations erronées : optâsprezece ou optisprezece pour optsprezece, şaptisprezece pour şaptesprezece;

- ş au lieu de s initial: a ştrangula, şpary, ştat de plată pour a strangula, spay, stat de plată;

- des accents incorrects à l’intérieur du mot : prevedere (au lieu de prevedere), idol pour idol, mafia pour mafia, alibi pour alibi, editor pour editor

1.2. Le nombre de i au pluriel : banii noştrii avec double i au lieu d’un seul i ; mândrii au lieu de mândri, muncitoriii avec trois i au lieu de deux. Le problème de l’orthographe avec un i ou avec deux touche aussi les verbes de la quatrième conjugaison : ar putea oferii, nu pot citii, vei ştii, m-aş întâlnii

Preview document

Cool Girl et Son Parler Jeune - Pagina 1
Cool Girl et Son Parler Jeune - Pagina 2
Cool Girl et Son Parler Jeune - Pagina 3
Cool Girl et Son Parler Jeune - Pagina 4
Cool Girl et Son Parler Jeune - Pagina 5
Cool Girl et Son Parler Jeune - Pagina 6
Cool Girl et Son Parler Jeune - Pagina 7
Cool Girl et Son Parler Jeune - Pagina 8
Cool Girl et Son Parler Jeune - Pagina 9

Conținut arhivă zip

  • Cool Girl et Son Parler Jeune.doc

Ai nevoie de altceva?